找回密码
 加入妖道角
查看: 4432|回复: 1

[剧集交流] 配音没识别度的国语版 TT

[复制链接]

19

主题

151

回帖

671

积分

妖道角(一刀起程)

UID
4888
鲜花
30
臭蛋
0
注册时间
2014-7-1
发表于 2017-2-15 05:19:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
看了这么多星期的国语版,还是无法适应其配音。
难道是我的错觉么?为什么国语版的各个角色的识别度那么那么低呢?

女的就:
       1、少女音(朱雀衣、古小月等);2、沧桑音(天织主、九婴、席二娘等)

男的稍微多一点:
       1、青年人的,逆神旸、一页昂、玉贵妃、天迹、皇旸曜雪、邃无端等等一大群,放在一起听确实还是有差别;但之后就没识别度和记忆点,反正就是觉得同一个人在说话;或许,语调起伏是一样的。
       2、稍沉稳点的,君奉天、墨倾池,说话起伏同上甚是寡淡。
       3、反而是有点邪气的、小角色的,倒是识别度高一点、地冥、市长、秦假仙之类的,但毕竟不是主角色啊。

话说,换个版本的配音,貌似从玄幻剧变成的肥皂剧的错觉。才从补中阴界(闽南语)那段戏跳过来,确实令人赞叹啊,那么多角色,但识别度还是很高的,唉~,天之佛五相之一 欲明王的出场诗,听上去慢慢的得道高僧感

闽南语求打折啊~

评分

参与人数 1鲜花 +1 收起 理由
素環真 + 1 妖道角有你更精彩!

查看全部评分

138

主题

1563

回帖

3766

积分

妖道角(双极心源)

UID
20194
鲜花
182
臭蛋
14
注册时间
2016-6-14
发表于 2017-2-15 16:08:36 来自手机 | 显示全部楼层
我很客觀的説 國語配音人員很努力 也說不出太多缺點 但傳統布袋戲就是一人多調的口白 而霹靂粉不習慣的是 聽了千多集的口音 一以貫之 有劇情角色連貫 只要更換都不會覺得順 八幾年布袋戲口白由黃俊雄改為黃文澤時 也惡評如潮 甚至部分人因而棄坑 連我這個鐵粉也有些受不了 但現在卻成了經典 習慣真的很重要
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入妖道角

本版积分规则

手机版|妖道角

GMT+8, 2024-11-28 04:38 , Processed in 0.042279 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Yaodaojiao X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表